FLSE.00.232 Filmisemiootika
õppejõud: Katre Pärn
Tartu 2012
Referaat:
Seymour
Chatman, „The Cinematic Narrator“
Chatman
väidab oma raamatus „Coming to terms. The Rhetoric of Narrative
Fiction and Film“ muuhulgas, et kinos nagu kirjanduseski tuleks
eristada nii loo esitajat, jutustajat (kes on diskursuse osa) kui loo
ja ka diskursuse (sh jutustaja) väljamõtlejat, implitsiitset
autorit (mitte biograafilise autorina, vaid tekstist endast leitava
ülesehituspõhimõttena) (Chatman 1990: 133). Refereeritavas
peatükis asub Chatman nimelt kinojutustaja mõiste vajalikkust
tõestama. See väide paigutub laiemasse filminarratoloogilisse
arutelusse, mille käigus osa teoreetikutest on kahelnud jutustaja
mõiste vajalikkuses, sh David Bordwell, keda Chatman põhjalikult
refereerib ja kellega pikalt polemiseerib. Chatmani argumentatsioon
koosneb seega paljuski Bordwellile vastuväitmisest.
Nii
Bordwell kui ka Chatman ise jagavad vaadet, et jutustamine pole oma
põhialustelt meediumispetsiifiline (samas: 133). Film kui meedium ei
sobi küll kokku loomuliku keele keskse jutustamise ideega, neid ei
„jutustata“ üldiselt selle sõna tavalises tähenduses (samas:
124). Ent eitada jutustaja ja implitsiitse autori olemasolu kinos
tähendaks väita, et filminarratiivid on kuidagi olemuslikult
erinevad teistes meediumites väljendunud narratiividest. Et Bordwell
ja Chatman mõlemad seavad eesmärgiks uurida, kuidas filmis
meediaspetsiifiliselt avalduvad igasuguse narratiivi üldised
põhimõtted, oleks üsna täbar tunnistada, et mõned narratiivid
sisaldavad jutustajat ja mõned mitte (samas: 133). Chatman tsiteerib
Sarah Kozloffi selgesõnalist kokkuvõtet: „Because narrative
films are narrative, someone must be narrating.“ (Kozloff
1988: 44 – tsit. Chatman 1990: 133) Chatman lisab, et kui just
keegi ei jutusta, siis
vähemalt miski
(Chatman 1990: 133).
Nimelt
ei pea filmijutustaja Chatmani sõnul sugugi olema isikuline
inimolend (Chatman 1990: 127, 134), küll aga on ta agent (mis võib
olla mitteinimene), ent mitte protsess, nagu väidab Bordwell (1985 :
51 – tsit. Chatman 1990: 126). Kinojutustaja pole samastatav
kaadritaguse jutustajahäälega, mis on vaid üks tema võimalikest
komponentidest. Filmid on alati esitatud (presented)
– suuremas osas ja tihti ainult näidatud (shown),
vahel osaliselt ka verbaalselt jutustatud (told)
– ühe või mitme jutustaja poolt, ja üldist agenti, kes seda
näitamist toimetab, nimetabki Chatman filmijutustajaks (cinematic
narrator) (Chatman 1990: 134).
See jutustaja koosneb rikkalikust (nii visuaalsete kui ka
auditiivsete) väljendusvahendite kogumist, mida Chatman on
(mitteammendavalt) püüdnud kirjeldada järgmises (yours truly poolt kehvasti tõlgitud) diagrammis:
Nende ja paljude teiste vahendite jutustajaks kokkuliitmine on aga
vaataja peas toimuvate semiootiliste protsesside tulemus (samas:
135). Enamasti töötavad kõik kinojutustaja komponendid ühise
eesmärgi nimel, vahel võib aga implitsiitne autor nende vahele luua
iroonilise lahknevuse, nt pealeloetud heli väidab ühte, pildid aga
teist (samas: 135-136).
Tuge
oma mitteinimesest jutustaja kontseptsioonile leiab Chatman ka Ann
Banfieldi võrdlusest, kes kõrvutab kinotehnoloogiat teleskoobi ja
mikroskoobiga – kõik kolm võimaldavad vaatleval subjektil näha
paiku, kus ta ise ei viibi, isegi paiku, kus mitte kedagi ei ole –
avaldavad, kuidas asjad näevad välja siis, kui nende juures kedagi
ei viibi, nagu nt miljoneid aastaid tagasi plahvatanud täht kosmoses
(Banfield 1987: 265 – tsit. Chatman 1990: 138) Selline
mitteinimagent võib olla näiteks kaamera, nagu Hitchcocki filmis
„Rear Window“,
mille avakaadrid jätavad vaatajale mulje justkui omapäi liikuvast
kaamerast (Chatman 1990: 138).
Ehkki
kinojutustaja ei pruugi Chatmani arvates olla inimene ja ehkki tema
„kokkupanemine“ toimub vaataja peas, ei tähenda see muidugi, et
Chatman nõustuks Bordwelli väitega, et filmil puudub jutustaja ja
filmijutustus on täielikult vaataja poolt toime pandud (samas: 124).
Bordwelli teoorias on koht ainult jutustamise aktile/protsessile,
mille põhjal vaataja narratiivi enda jaoks konstrueerib. Jutustus on
Bordwelli jaoks dünaamiline protsess, mille käigus filmi süžee ja
stiil vastastikku toimides suunavad ja juhivad vaatajat vihjete
põhjal konstrueerima faabulat (1985 : 51 – tsit. Chatman 1990:
126). Chatman oletab, et Bordwell tõrjub jutustaja mõistet just
seetõttu, et too seostub talle inimolendiga (Chatman 1990: 126), ja
Bordwelli enda sõnul juhtub filmides harva, et meile jutustab midagi
„inimolendit meenutav entiteet“ - seega on mõistlikum rääkida
jutustamisest (narration),
st vihjete komplektist loo konstrueerimiseks, mis vajaduse korral
võib anda ka vihje, et vaataja peaks konstrueerima jutustaja.
(Bordwell 1985: 61-62 – tsit Chatman 1990: 126).
Selline
lähenemine eeldab küll sõnumi vastuvõtjat, aga mitte saatjat, mis
vastab Bordwelli arvates narratoloogilisele habemenoaprintsiibile –
mitte tekitada rohkem teoreetilisi üksusi kui vajalik. Ta ei näe
vajadust pidada jutustamise põhiprotsessiks kommunikatsiooni,
misjuures tuleks hiljem niikuinii tõdeda, et enamik filme „varjavad“
seda. (samas: 61-62) Chatman osutab seepeale, et jutustaja ei pea
olema inimene ja (jättes tähelepanuta Bordwelli viimati toodud
väite) osutab, et selle tunnistamine päästaks meid veidrast
kujutlusest kommunikeerijata kommunikatsioonist või lausa loojata
loomingust. Chatman näeb kindlalt vajadust mingi kontseptsiooni
järele, mis vastaks kaadrite esitamise eelnevalt
mõtestavale autoriteedile. Tema
arvates vaataja mitte ei konstrueeri,
vaid rekonstrueerib
filminarratiivi (ja muu) filmis antud vihjete alusel, tehes seda
viisil, mida Bordwell Chatmani sõnul imetlusväärselt kirjeldab,
jättes ainult selgitamata nende vihjete endi olemisviisi filmis –
sest vaataja neid ju siiski sinna ei pannud. (Chatman 1990: 127)
Bordwell
omistab oma „jutustamisele“ selliseid omadusi või võimeid nagu
teadmine (knowledge),
eneseteadlikkus (self-consciousness)
ja kommunikatiivsus (communicativeness).
(Bordwell 1985: 57-61 – viidatud Chatman 1990: 128) Chatman aga
arvab, et kui miski võib teada, esitada, ära tunda, suhelda,
teadvustada ja olla usaldusväärne (või mitte), siis on see miski
liiga aktiivne, et olla protsess – mille all mõistetakse
tavaliselt kas iseenesest või kellegi poolt käivitatud juhtumist.
Eelmainitud verbid tähistavad tegevusi,
ja kui „jutustamine“ neid asju tõepoolest teeb,
siis vääriks ta pigem nomina agentis
lõppu '-ja' (-er),
mitte objektistavat '-mine'-t (-tion),
st oleks ikkagi 'jutustaja', mitte 'jutustamine'. (Chatman 127-128)
Kokkuvõttes leiab Chatman, et tema ja Bordwelli lahknevus ei
seisnegi eriti muus kui '-mine' ja '-ja'
erinevuses.
Lisaks aga veel selles, mida nad mõtlevad „teadmise“ all:
Bordwell nimelt ei tunnista implitsiitse autori mõistet (Bordwell
1985: 62 – viidatud Chatman 1990: 128), Chatman aga leiab, et kogu
teadmine pärineb just implitsiitselt autorilt – jutustaja edastab
üksnes täpselt selle informatsiooni, millega implitsiitne autor
teda varustab, ja kuidas jutustaja seda „teada“ sai, on Chatmani
arvates „nonquestion“.
Ainult implitsiitse autori kohta saab öelda, et ta „teab“, sest
tema on kõik selle välja mõelnud. Iga lugemise või vaatamise
puhul loob implitsiitne autor kogu narratiivi – nii loo kui
diskursuse; kinojutustaja edastab seda, mida filmi implitsiitne autor
tal edastada laseb. (Chatman 130)
Jutustaja
ja implitsiitse autori mõistete koostoime on ka ainus, mis laseb
seletada ebausaldusväärse jutustuse fenomeni, mis eksisteerib kinos
samamoodi kui kirjanduseski, ehkki harvem. Kui kõnesoleva loo ainus
allikas on jutustaja ja vaatajad jõuavad millegipärast järeldusele,
et asjad ei ole tegelikult nii, nagu jutustaja neid esitab, siis
selle ainus põhjus saab olla mingi teine, esmasem allikas või
autoriteet – impitsiitne autor. Hitchcocki filmis „Stage
Fright“ mitte ainult ei
räägita, vaid ka näidatakse kõigepealt lugu, milles vaatajail
esimest korda nähes pole mingit põhjust kahelda. Seda esitab nii
verbaalselt kui visuaalsete vahenditega Johnny, kes valetab oma
tegevuse kohta. Alles hiljem näitab konventsionaalne usaldusväärne
kinojutustaja tõeliselt juhtunut ning vaataja teeb teise jutustuse
usaldusväärsuse põhjal järelduse, et esimene oli
ebausaldusväärne, mis pole mitte juhuslik, vaid kavandatud
kommunikatsiooni tulemus. Kui rakendada Bordwelli teooriat, tuleks
nentida, et nii tõese kui vale variandi lõi „jutustus“ -
Chatman küsib selle peale, et kumb siis kahest võistlevast
jutustusest, ja leiab, et sellise olukorra seletamiseks on vaja
eeldada mõlemat jutustust kontrollivat laiemat tekstuaalset
instantsi – implitsiitset autorit. Jutustaja on narratiivi edastav
agent, ent mitte selle looja. (Chatman 1990: 131-132)
Filminarratoloogias on vaja on nii narratiivi esitaja kui selle
autori kontseptsiooni. (Chatman 1990: 133)
KIRJANDUS:
Banfield,
Ann 1897. Describing the Unobserved: Events Grouped around an Empty
Centre – Linguistics of Writing.
Manchester: Manchester University Press. - viidatud Chatman 1990:
137-138
Bordwell,
David 1985. Narration in the Fiction Film. Madison: University of
Wisconsin Press – viidatud Chatman 1990
Chatman,
Seymour 1990. Coming to Terms. The Rhetoric of Narrative in Fiction
and Film. Ithaca and London: Cornell University Press
Kozloff, Sarah 1988. Invisible Storytellers: Voice-over in American
Fiction Film. Berkeley: University of California Press – tsit.
Chatman 1990: 133
No comments:
Post a Comment